@Op café:
Where are you from?
From Belgium.
Oh, OK, and what are you doing here?
I'm studying at the TAU for my PhD.
And you (naar mij)
I'm his wife.
Are you Jewish?
No.
You have nothing to do with it?
No.
Waw, that's great! (Waarom eigenlijk?)
From Belgium.
Oh, OK, and what are you doing here?
I'm studying at the TAU for my PhD.
And you (naar mij)
I'm his wife.
Are you Jewish?
No.
You have nothing to do with it?
No.
Waw, that's great! (Waarom eigenlijk?)
@Shoppingcentrum:
Context: ik ben een rok aan't passen en ik kom uit het paskotje:
And, do you like it, is the size OK?
Yes, it fits.
NO NO NO, NOT FIT! IT's GOOD!! Beautiful!!
Yes, it fits means that the size is good...
Yes, it fits.
NO NO NO, NOT FIT! IT's GOOD!! Beautiful!!
Yes, it fits means that the size is good...
@Het strand (alleen):
You're the most beautiful girl in the world!
I'm married.
So you don't want me to sit here with you?
No, thanks.
I'm married.
So you don't want me to sit here with you?
No, thanks.
Het grappigste van al: op een ander strand een week later stond dezelfde man met dezelfde zin er weer: You're the most beautiful girl in the world. That's what you said last time dacht ik bij mezelf. Die gaat dus waarschijnlijk de hele dag alle stranden af en zegt dat tegen alle meisjes totdat hij eens "touche" heeft:).
@Kennissen:
How do you say "Do you want coffee?" in Belgium?
Wil je koffie?
That sounds like Dutch.
Yes, Flemish and Dutch are the same.
So you understand everything they say in the Netherlands?
Yes (of toch bijna;)).
Waw, that's amazing!!!
Wil je koffie?
That sounds like Dutch.
Yes, Flemish and Dutch are the same.
So you understand everything they say in the Netherlands?
Yes (of toch bijna;)).
Waw, that's amazing!!!
@Op restaurant:
Can I get your order?
Yes, for me the lamb chops please.
Can I recommend the seabass?
No thanks, I'd like the lamb.
But you're in a fish restaurant! Are you gonna take meat at a fish restaurant?
Wat ik wou zeggen: Why do you put it on your menu then...Wat ik écht zei: Okay, I'll take the seabass. Gert-Jan bestelt zijn gerecht. Vervolgens de drank: We'd like this bottle of red wine please. No you shouldn't do that, it's not good, take this one.
But...
Yes, for me the lamb chops please.
Can I recommend the seabass?
No thanks, I'd like the lamb.
But you're in a fish restaurant! Are you gonna take meat at a fish restaurant?
Wat ik wou zeggen: Why do you put it on your menu then...Wat ik écht zei: Okay, I'll take the seabass. Gert-Jan bestelt zijn gerecht. Vervolgens de drank: We'd like this bottle of red wine please. No you shouldn't do that, it's not good, take this one.
But...
Ok, de wijn was lekker, maar ook een pak duurder...
@Vrouw waarvan we onze fiets kochten:
I'm going to miss my bike.
Why are you selling it?
I'm pregnant.
Oh...(????????????). The bike has a flat tire.
Oh, I didn't notice it before.
Maybe because I'm much heavier then you?
(ongemakkelijke stilte)
Zij had totaal geen idee hoe ze hiermee moest omgaan. Volgens ons zijn Israeli's dat soort opmerkingen ook totaal niet gewoon. Ze beschouwen zichzelf eerder als succesvol en belangrijk, en zouden dit soort grapjes niet snel maken.
Why are you selling it?
I'm pregnant.
Oh...(????????????). The bike has a flat tire.
Oh, I didn't notice it before.
Maybe because I'm much heavier then you?
(ongemakkelijke stilte)
Zij had totaal geen idee hoe ze hiermee moest omgaan. Volgens ons zijn Israeli's dat soort opmerkingen ook totaal niet gewoon. Ze beschouwen zichzelf eerder als succesvol en belangrijk, en zouden dit soort grapjes niet snel maken.
@In de taxi:
De papa van de babysitkindjes had een taxi gebeld om me naar het treinstation te brengen. De taxi komt aan en ik stap in en zeg:
Yavne West, train station please.
Yavne West, train station please.
Taxichauffeur draait zich in volle paniek om: "Anglit?" (Engels).
Ik knik, dat zal hij wel verstaan.
Hij belt in allerijl de dispatcher op. Een hele uitleg en ik hoor Anglit vallen. Over de walkie-talkie zegt iemand "Yavne Ma'arav"(Kan ik onthouden door in "Yavne Mahg-je-eraf" op een West-Vlaamse manier uitgesproken;)), dus ik weet dat de taxichauffeur weet waar hij naartoe moet. Fieuw. Nu nog weten hoeveel ik ga moeten betalen. Hoe zouden we dat regelen? Ik kan dat wel vragen in het Hebreeuws (Kama ze), maar helaas versta ik de getallen boven 10 nog niet. Dus we stoppen aan't treinstation en ik haal een groot briefje boven en hij geeft me netjes terug.
Ik knik, dat zal hij wel verstaan.
Hij belt in allerijl de dispatcher op. Een hele uitleg en ik hoor Anglit vallen. Over de walkie-talkie zegt iemand "Yavne Ma'arav"(Kan ik onthouden door in "Yavne Mahg-je-eraf" op een West-Vlaamse manier uitgesproken;)), dus ik weet dat de taxichauffeur weet waar hij naartoe moet. Fieuw. Nu nog weten hoeveel ik ga moeten betalen. Hoe zouden we dat regelen? Ik kan dat wel vragen in het Hebreeuws (Kama ze), maar helaas versta ik de getallen boven 10 nog niet. Dus we stoppen aan't treinstation en ik haal een groot briefje boven en hij geeft me netjes terug.
@De slager in de supermarkt:
Stel u hier niet teveel van voor, er liggen alleen kippenfilets. En levertjes. En er staat een machine om gehakt te maken van grote, onappetijtelijk ogende stukken rundsvlees. Dat is alles wat betreft het aanbod van "vers" vlees in de supermarkt. Volgens een kennis hier is dat omdat de Israeli's slagers niet vertrouwen: als alles mooi gepresenteerd wordt achter het glas, wie weet wat men allemaal eerder uitgespookt heeft met dat vlees in het achterkamertje!!!
"Minced meat please?"
You mean grounded meat. How much?
Well yes, that's another way to call it.
@De boekenwinkel:
Hi, we're looking for a travel guide of the neighbouring countries in English.
Okay, I have Jordan, Egypt, Turkey. Oh, and I have Syria! WHAHAHAHA (bulderlach)
Okay, I have Jordan, Egypt, Turkey. Oh, and I have Syria! WHAHAHAHA (bulderlach)
Ongemakkelijke lach en een schaapachtig "we're not planning on going there".
@De supermarkt:
Excuse me, could you tell me if this is full milk or low fat milk?
We don't have that here.
Oh
(stilte)
(stilte)
You could say that in Israel the 1% is low fat milk and the 3% is full milk. But we do not call it full or low fat in Israel. In Israel, we call it 1% and 3%.
Ah ok. Thanks anyway!
@De taxi:
We stappen in bij een taxichauffeur die zeer gebrekkig Engels spreekt, maar toch een beetje conversatie probeert te maken.
You're from Belgium?
You're from Belgium?
Yes.
You have muslims in Belgium right?
Yes.
How many?
Well, I don't know exactly... The larger cities have a relatively large population.
You know, muslims everywhere! What is? In London, Paris, all muslims! Pffff... Problems!
(Wij twee kijken elkaar aan, niet wetende wat zeggen) So... Very hot day today!!
How many?
Well, I don't know exactly... The larger cities have a relatively large population.
You know, muslims everywhere! What is? In London, Paris, all muslims! Pffff... Problems!
(Wij twee kijken elkaar aan, niet wetende wat zeggen) So... Very hot day today!!
Geen opmerkingen:
Een reactie posten